a_str: (sad)
a_str ([personal profile] a_str) wrote2004-07-28 06:55 pm

так умеют только испанцы, хотел бы я знать, как это звучит в оригинале...

Устали инфанты Лара,
Плечом шевельнуть не могут.
И рухнули братья наземь,
свой жребий доверив Богу.

божественное бессилие - как начало всего.
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух Божий носился над волнами.

[identity profile] shadowsky.livejournal.com 2004-07-28 08:39 am (UTC)(link)
талантливый перевод может вдохновить больше, чем оригинал :)

[identity profile] vmt.livejournal.com 2004-07-29 01:34 am (UTC)(link)
Там плохо с текстом. Переложения, сохранившиеся куски, несохранившиеся куски... Я сходу не нашел именно этого места на именно том староиспанском языке. Еще поищу. Слог там вполне достойный, да.

[identity profile] a-str.livejournal.com 2004-07-29 04:36 am (UTC)(link)
если найдешь - это было бы так здорово... я, в общем, знаю, что сплошные обрывки.
я ни слова не пойму, но мне все равно.