(no subject)
Jan. 10th, 2016 04:01 pmтретий сезон пошел
не могу удержаться, ибо действительно очень хороши.
Но теперь примуса при Шерлоке не было, под мышкой у него находился небольшой ландшафтик в золотой раме, через руку был перекинут поварской, наполовину обгоревший халат, а в другой руке он держал цельную семгу в шкуре и с хвостом. От Шерлока и Джона несло гарью, левая скула Шерлока была в саже, а знаменитая шляпа наполовину обгорела.
— Салют, мессир, — прокричала неугомонная парочка, и Шерлокзамахал семгой.
— Очень хороши, — сказал Майкрофт.
— Вообрази, дорогой братец, — закричал возбужденно и радостно Шерлок, — меня за мародера приняли!
— Судя по принесенным тобою предметам, — ответил Майкрофт, поглядывая на ландшафтик, — ты и есть мародер.
— Верите ли, мессир... — задушевным голосом начал Джон.
— Нет, не верю, — коротко ответил Холмс-старший.
— Братец, клянусь, мы делали героические попытки спасти все, что было можно, и вот все, что удалось отстоять.
— Я вижу результат ваших героических попыток. Отчего Грибоедов загорелся? — спросил Майкрофт с бесконечным терпением.
Оба, и Шерлок, и Джон, развели руками, подняли глаза к небу, а Шерлок вскричал:
— Не постигаю! Сидели мирно, совершенно тихо, закусывали...
— И вдруг — трах, трах! — подхватил Ватсон, — выстрелы! Обезумев от страха, мы с Шерлоком кинулись бежать на бульвар, преследователи за нами, мы кинулись к Тимирязеву!
— Но чувство долга, — вступил Шерлок, — побороло наш постыдный страх, и мы вернулись!
— Ах, вы вернулись? — сказал Майкрофт, — ну, конечно, тогда здание сгорело дотла.
— Дотла! — горестно подтвердил Ватсон, — то есть буквально, мессир, дотла, как вы изволили метко выразиться. Одни головешки!
— Я устремился, — рассказывал Шерлок, — в зал заседаний, рассчитывая найти что-нибудь упущенное болванами из Скотланд-Ярда. Ах, братец, моя жена, если б только она у меня была, двадцать раз рисковала остаться вдовой! Но, к счастью, Майкрофт, я не женат, и скажу прямо — счастлив, что не женат. Ах, можно ли променять холостую свободу на тягостное ярмо!
— Опять началась какая-то чушь, — заметил Майкрофт.
— Слушаю и продолжаю, — ответил кот, — да-с, вот ландшафтик. Более ничего невозможно было унести из зала, пламя ударило мне в лицо. Я побежал в кладовку, спас семгу. Я побежал в кухню, спас халат. Я считаю, драгоценный старший брат, что я сделал все, что мог, и не понимаю, чем объясняется скептическое выражение на твоем лице.
— А что делал Ватсон в то время, когда ты мародерствовал? — спросил Майкрофт.
— Я помогал пожарным, Майкрофт, — смиренно ответил Джон, указывая на разорванные брюки.
конечно, издеваюсь