a_str: (Default)
[personal profile] a_str
сейчас - кажется, так давно не было - снова, как выдох, во все стороны расходится идея, что текст есть код мира. переписывая текст, переписываешь мир.
я сейчас читаю, медленно и вдумчиво, книжку одного весьма и весьма неглупого человека, который внес посильную лепту.
написал книгу (кажется, не одну) о том, как язык, на котором мы говорим - лексика, построение фраз, вообще акцент внимания и ударения на определенных узловых лексических конструкциях - влияет на мышление. и влияние это взаимно и индуктивно, само собой.
и все у него хорошо, пока идет речь об отношениях между отдельными людьми в разной степени близости.
но просто плакать хочется, когда он начинает объяснять, как моментально были бы сняты конфликты между израилем и палестиной, если бы люди решали эти конфликты его языком.
если бы они поменяли код.
боюсь, пока в этом мире не появится что-то, сравнимое по силе с Торой и Кораном, конкретно этот код поменять не удастся.

да, книжка - "Ненасильственное общение: язык жизни" Розенберга.
весьма толковая, на самом-то деле.

Date: 2007-10-26 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] juzci.livejournal.com
Вариация на тему Сепира-Уорфа нешто? Эк их развелось-то.

Date: 2007-10-26 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] a-str.livejournal.com
а я и не знаю, насколько вариация...
у него очень много о важности понимания того, какая именно эмоция стоит за теми или иными словами - у себя прежде всего. постоянный доброжелательный коннект с собой и, как следствие - с другими.

Date: 2007-10-26 01:04 pm (UTC)
From: [identity profile] ne-matros.livejournal.com
этого бы чувака - да наши законы переписывать. я серьёзно. идея про переписывание текста = переписывание мира многое объясняет в моих взаимоотношениях с текстами. например, почему мне резко плохеет от одной мысли о приближении к нашей законодательной громаде. это чеканные, жёсткие, чёткие и одновременно запутанные формулировки, приблизительно как линия Мёбиуса из рельсового полотна. чтобы исправить что-то в этом тексте, нужно учитывать всё остальное, чтобы не было противоречий и взаимоисключений, чтобы текст соответствовал хотя бы Конституции (кхм), не говоря уже о других нормативных актах высшей юридической силы. но несоответствия и противоречия всё равно есть, и преподаватели нам о них исправно сообщают. для меня читать эти тексты = погружаться в их мир. что уж там говорить о переписывании их. всё равно что нырнуть в океан и попытаться своими трепыханиями создать океанскую волну. хотя бы.
From: [identity profile] karolin-ka.livejournal.com
Когда я ее читала, мне тоже хотелось плакать от обиды, что все так просто, но мало кто этим умеет пользоваться.
Для меня эта книга оказалась о том, как уметь понимать себя и других, как учится сочувствовать и выражать сочувствие. Оказалось, что для конструктивного диалога нужно очень мало.
Кстати выходит эта книга, наконец-то, в русском переводе. С радостью жду, хочу вручить ее всем занкомым и родным.
From: [identity profile] a-str.livejournal.com
ну, я бы сказал, что причины для слез у нас с вами совершенно разные :)

я-то как раз хорошо понимаю, что одним языком и открытостью с разногласиями этнического и религиозного рода справиться невозможно.

но там, где люди действительно хотят найти контакт - да, очень помогает.
что она выходит, я знаю. в "Софии", кажется. должна была давно уж выйти, год или больше назад книжка была в издательство отправлена.
Powered by Dreamwidth Studios