сегодня во сне была фраза, я прочел ее в книге с картинками, и язык этой книги сейчас не вспомню, но он был понятен мне, читался набело, а не как перевод.
фразу эту дословно не приведу, а переведенная примерно она звучала так:
...и если все будет сделано [именно так], колесо начнет [понемногу] поворачиваться, вращаемое усилием натянутых жил.
я знаю, к чему это, лишь бы жилы не лопнули.
фразу эту дословно не приведу, а переведенная примерно она звучала так:
...и если все будет сделано [именно так], колесо начнет [понемногу] поворачиваться, вращаемое усилием натянутых жил.
я знаю, к чему это, лишь бы жилы не лопнули.
no subject
Date: 2005-12-11 06:00 pm (UTC)однажды мне приснилось, будто бы я читаю Хазарский словарь (мужскую версию).
учитывая содержание словаря, наутро
не во всем был уверен.
no subject
Date: 2005-12-11 06:38 pm (UTC)честно.
no subject
Date: 2005-12-11 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-11 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-11 08:05 pm (UTC)no subject
Date: 2005-12-11 10:58 pm (UTC)а вот я не понимаю языка, на котором порой разговариваю во сне, иной раз вслух, хотя со стороны слышится осмысленно...